Duchess Mu of Xu
Duchess Mu mo Xu (sinuwaa: 許穆夫人; pinyin: Xǔ Mù Fūrén; fl. teeminannde 7ɓiire ko adii jibineede Iisaa) ko laamɗo debbo Dowla Wey resnduɗo Duke Mu mo Xu (許穆公; Xu Mu Gong), laamɗo Dowla Xu. Ko kanko woni yimoowo debbo gadano winndeede e daartol Siin.[1]
Ngendam
[taƴto | taƴto ɗaɗi wiki]Laamɗo debbo diiwaan Wey mo innde leñol Ji, ko o ɓiy Wan, Konte Zhao mo Wey (ɓiy laamɗo Xuan mo Wey) e debbo mum Xuan Jiang, ɓiy laamɗo Xi mo Qi. Xuan Jiang ko miñiiko debbo Wen Jiang, miñiraaɓe ɗiɗo ɓee ko belɓe lolluɓe. O resi Duke Mu mo Xu, o anndiraa Duchess Xu.[2]
Nde Wey yani e hitaande 660 ko adii jibineede Iisaa, e juuɗe barbaraaɓe Di Fuɗnaange, o etinooma hootde to leydi makko, o nodda ballal e dowlaaji goɗɗi e laawol. Kono, laamɓe ummoriiɓe Xu nanngi mo, ndokki mo hootde to Xu. Ɗum fof e wayde noon, eeraango makko ngam ballal jaɓii, dowla Qi hisni Wey e kiris mum. Yimɓe Wey ciftorii mo sabu addude kaɓirɗe, heɓde ballal konu e mahde dowla.
E wiyde Zuo zhuan, o winndi jimɗi "Speeding Chariot" (載馳; Zaichi) ngam hollirde mettere makko mawnde e dowla makko jibinaaɗo biyeteeɗo Wey mo Di halki ɗum. Yimre ndee ina mooftaa e deftere Classique de la Poésie. Yimreeji ɗiɗi goɗɗi e nder deftere nde, "Bamboo Pole" (竹竿) e "Spring Water" (泉水), kadi ina cifaa e makko, hay so tawii noon laaɓtaani so tawii ko kanko winndi jimɗi tati ɗii fof.[3]
Golle
[taƴto | taƴto ɗaɗi wiki]Puccu jaawngu (載馳)
载驰载驱,归唁卫侯。
驱马悠悠,言至于漕。
大夫跋涉,我心则忧。
既不我嘉,不能旋反。
视尔不臧,我思不远。
既我济。
视尔不臧,我思不閟。
陟彼阿丘,言采其虻。
女子善怀,亦各有行。
许人尤之,众穉且狂。
我行其野, 芃芃其麦。
控于大邦, 氁因谁极。
大夫君子,无我有尤。
百尔所思,不如我所之。
Firo Engele
[taƴto | taƴto ɗaɗi wiki]Yah pucci jaawɗi! Miɗo hoota to laamɗo Wei hoɗi ngam weltinde mo.
Puccu nguu ina jokki e yahde, hol nde njottotoo-mi Zhao?
Daifus (hooreeɓe toowɓe) njahi ina njillondiri, kono ɓernde am ina heewi kulhuli.
Alaa neɗɗo cikkuɗo miɗo moƴƴi, tee mi waawaa hootde.
Oo neɗɗo miijaaki no feewi e am, kono miijooji am mbaylaaki.
A sikkaani so miɗo moƴƴi, kono miijooji am e maa ɗii ngoppataa.
Mi ƴeeŋa e ɗeen tule mi moofta leɗɗe (ngam waɗde leɗɗe ngam safrude kulhuli am).
Debbo ina heewi miijooji, kamɗi fof njahrata ko laawol mum.
Yimɓe Xu ina ngondi e am kono ko sukaaɓe e majjuɓe!
Mi yaltii e ladde, mi teskiima alkamaari ndi dañaaka (sabu ngonka politik).
Miɗo foti etaade humpitaade ɗum, kono hol mo pot-mi haalande ɗum?
E denndaangal mawɓe toowɓe, woto mbiye miɗo sunii.
Miɗo jogii miijooji keewɗi kono wonaa huunde so en ƴeewtindiima ɗo njiɗmi yahde ɗoo.
Teskorɗe
[taƴto | taƴto ɗaɗi wiki]- ↑ Anne Cunningham (2018). The Most Influential Female Writers. Rosen Young Adult. p. 22. ISBN 978-1508179665.
- ↑ Bennet Peterson, Barbara (2000). Notable Women of China: Shang Dynasty to the Early Twentieth Century. M.E. Sharpe, Inc. p. 21.
- ↑ David R Knecthges; Taiping Chang, eds. (18 September 2014). Ancient and Early Medieval Chinese Literature: A Reference Guide. 3. p. 1709. ISBN 9789004271852.