User talk:Fulani215

Page contents not supported in other languages.
Iwde to Wikipedia

"Toukuci Lamu Dukku"[taƴto ɗaɗi wiki]

Dukku toukocil lamu eii gomben Nigeria.toudin walata touden garee Dukku,cangol Gongola imo toukii gorgal eii wailaa moudun lamu.emou woudi harton 3,815 km2 andi doudii jama,are 207,190 eii limi 2006.sirree dukku houkaen musilmi,en, doun ewodi kahiri,en.moaudu yaree ein fulbe dun hun batatuu fulfulde eii lamu moudun yaree toh gundi ingilishi lokaci batuu. Lamba worou yeree 760.[1] Lawul waila toe lituggal hardun latitude 14'N toe longitude 14'E oseli eii tokocil lamu Hadde kilomita Joe go,on banye humbina eii litugal toe sirre Dukku . Fulani215 (yeewtu) 12:40, 29 Siilto 2022 (UTC)Reply[jaabawol]

Translation[taƴto ɗaɗi wiki]

Hi. sorry to bother you but I would like to ask you whether you could please translate this to Hausa?

Lingua Franca Nova (“Elefen”) is a language designed to be particularly simple, consistent, and easy to learn for international communications. It has a number of positive qualities:
1. It has a limited number of phonemes. It sounds similar to Italian or Spanish.
2. It is phonetically spelled. No child should have to spend years learning irregularities.
3. It has a completely regular grammar, similar to the world’s creoles.
4. It has a limited and completely regular set of productive affixes for routine word derivation.
5. It has well-defined rules for word order, in keeping with many major languages.
6. Its vocabulary is strongly rooted in modern Romance languages. These languages are themselves widespread and influential, plus they have contributed the major part of English vocabulary
7. It is designed to be naturally accepting of Latin and Greek technical neologisms, the de facto “world standard”.
8. It is designed to seem relatively “natural” to those who are familiar with Romance languages, without being any more difficult for others to learn.
We hope you like Elefen!

Thanks for your help. --Caro de Segeda (yeewtu) 08:40, 21 Korse 2023 (UTC)Reply[jaabawol]

           ==Fassara==
  Waka

Lingua Franca Nova ("Elefen") harshe ne da aka ƙera don ya zama mai sauƙi, daidaito, da sauƙin koyo don sadarwar ƙasashen duniya. Yana da amfani masu kyau da yawa:

1. Yana da takaitaccen adadin wayoyi.  Yana sauti kama da Italiyanci da kuma  Espanya.
2. An rubuta shi ta hanyar sauti.  Bai kamata yaro ya kwashe shekaru yana koyan rashin bin doka ba.
3. Yana da nahawu na yau da kullun, kwatankwacin ma'auni na duniya.
4. Yana da ƙayyadaddun ƙayyadaddun saiti na yau da kullun na affixes masu amfani don samo kalmar yau da kullun.
5. Yana da ƙayyadaddun ƙayyadaddun ƙa'idodi don tsarin kalmomi, daidai da manyan harsuna da yawa.
6. Kalmominsa sun samo asali ne daga harsunan Romance na zamani.  Waɗannan harsuna da kansu sun yaɗu kuma suna da tasiri, kuma sun ba da gudummawar babban ɓangaren ƙamus na Ingilishi.
7. An tsara shi don a yarda da dabi'ar Latin da Girkanci neologisms fasaha, de facto "duniya misali".
8. An ƙera shi don ya zama kamar “na halitta” ga waɗanda suka saba da yarukan Romance, ba tare da ƙarin wahalar koyo ba.
Muna fatan kuna son Elefen.

Fulani215 (yeewtu)

Thank you for your help. --Caro de Segeda (yeewtu) 05:17, 22 Korse 2023 (UTC)Reply[jaabawol]

Could you also translate this please?
The basics
  • Alphabet and pronunciation
  • Letter
  • Pronunciation
Word order
  • subject – verb – object:
    • “the woman loves the house”
  • particles – noun – adjectives:
    • “the big house”
  • auxiliaries – verb – adverbs:
    • “I must walk carefully”
  • preposition – noun:
    • “he is in the garden”
Grammar
  • -s (or -es after consonants) forms the plural of nouns:
    • “men and women”
  • ia forms the past tense of verbs:
    • “you worked”
  • va is the future tense of verbs:
    • “you will work”
  • ta is the conditional mood (optional):
    • “if I could, I would fly”
  • One verb can follow another if it has the same subject:
    • “I want to buy a shirt”
  • Intransitive verbs become causative simply by adding an object:
    • “I move” → “I move the table”
  • Add -nte to a verb to make the active participle, which acts as an adjective or noun:
    • “giving (adjective) or giver”
  • Add -da to a verb to make the passive participle, which acts as an adjective or noun:
    • “given or gift”
  • A verb can be used as a noun just as it is:
    • “we dance” → “the dance”
  • An adjective can be used as a noun the same way:
    • “a wise man” → “the wise (ones)”
  • Adverbs are identical to adjectives:
    • “a happy man” → “he/she dances happily”
  • to make a question, start with a question word or esce, and end with a question mark:
    • “can you dance?” - “when do you prefer to eat?”
Thanks Caro de Segeda (yeewtu) 09:18, 22 Korse 2023 (UTC)Reply[jaabawol]
okay I will help with the translation
But I have few questions I will like to ask
1.why is me requesting to translate the content?
2.And why in hausa language not any other ?
~~~ Fulani215 (yeewtu) 19:22, 22 Korse 2023 (UTC)Reply[jaabawol]
===Fassara===
Wasika
Lafazin lafazin
Tsarin kalma
batu – fi’ili – abu:
"mace tana son gidan"
barbashi - suna - sifa:
"katon gida"
auxiliaries - fi'ili - karin magana:
"Dole in yi tafiya a hankali"
preposition - suna:
"yana cikin lambu"
Nahawu
-s (ko -es bayan baƙaƙe) sun samar da jam'in sunaye:
"maza da mata"
ia yana samar da lokutan da suka gabata na fi'ili:
"kanyi aiki"
va shine makomar fi'ili:
"zaka yi aiki"
ta shine yanayin yanayi (na zaɓi):
"Idan zan iya, zan tashi"
Wani fi'ili na iya bin wani idan yana da maudu'i iri ɗaya:
"Ina son siyan riga"
Maganganun kalmomin da ba za su iya jurewa ba suna zama sanadi kawai ta ƙara wani abu:
"Ina motsawa" → "Na motsa tebur"
Ƙara -nte zuwa fi'ili don sanya mahalarta aiki, wanda ke aiki azaman sifa ko suna:
"mai bayarwa (siffa) ko mai bayarwa"
Ƙara -da zuwa fi'ili don sanya maƙasudin shiga, wanda ke aiki azaman sifa ko suna:
"baiwa ko kyauta"
Ana iya amfani da fi'ili azaman suna kamar yadda yake:
"muna rawa" → "dance"
Ana iya amfani da sifa azaman suna kamar haka:
“mai hikima” → “masu hikima (masu hikima)”
Maganganu iri ɗaya ne da sifa:
"mai farin ciki" → "shi/ta na rawa cikin farin ciki"
don yin tambaya, fara da kalmar tambaya ko esce, sannan a ƙare da alamar tambaya:
"zaki iya rawa?"  - "Yaushe ka fi son cin abinci
~~~ Fulani215 (yeewtu) 19:33, 22 Korse 2023 (UTC)Reply[jaabawol]
thank you, how would you say
mi waniii
~~~ Fulani215 (yeewtu) 18:25, 23 Korse 2023 (UTC)Reply[jaabawol]

Translation[taƴto ɗaɗi wiki]

Could you please translate this?

  • Wikipedia:List of articles all languages should have
  • Biography
  • Philosophy and psychology
  • Philosophy
  • Psychology
  • Religion
  • World view and religion
  • Social sciences
  • Language and literature
  • Science
  • Technology
  • Arts and recreation
  • History and geography
  • History
  • Geography

Thank you. --Caro de Segeda (yeewtu) 09:57, 25 Korse 2023 (UTC)Reply[jaabawol]

Wikipedia:Lissafin labaran duk harsuna yakamata su kasance suna da
Tarihin Rayuwa
Falsafa da ilimin halin dan Adam
addini
Kimiyyar zamantakewa
Harshe da adabiKimiyyar
Fasaha
Fasaha da nishaɗi
Tarihi da labarin kasa
Tarihin Kimiya
~~~ Fulani215 (yeewtu) 17:28, 26 Korse 2023 (UTC)Reply[jaabawol]

Sorry but I don't know which translation corresponds to each word in English. Could you please put it like this?

  • Wikipedia:List of articles all languages should have = Wikipedia:Lissafin labaran duk harsuna yakamata su kasance suna da
  • Biography = Tarihin Rayuwa
  • Philosophy and psychology = Falsafa da ilimin halin dan Adam

I don't speak a word of Fula and therefore I need to have it like that in order to be able to help. --Caro de Segeda (yeewtu) 06:10, 27 Korse 2023 (UTC)Reply[jaabawol]

actually it will take alot of time and resources, if you can provide resources I will manage my time and do it for you.
~~~ Fulani215 (yeewtu) 09:19, 27 Korse 2023 (UTC)Reply[jaabawol]
I created the page and added the text in English. If you have time, it would be good to have the list in Fula or, at least, the titles. Caro de Segeda (yeewtu) 15:24, 27 Korse 2023 (UTC)Reply[jaabawol]
okay i look for the possibility
Fulani215 (yeewtu) 20:44, 28 Korse 2023 (UTC)Reply[jaabawol]
Hi, could you please translate this?
Ghana Empire: The Ghana Empire (Arabic: غانا), also known as simply Ghana, Ghanata, Wagadou, or Awkar, was a West African empire based in the modern-day southeast of Mauritania and western Mali that existed from c. 300 until c. 1100. The Empire was founded by the Soninke people, and was based in the city of Koumbi Saleh.
Thank you very much. Caro de Segeda (yeewtu) 19:15, 11 Morso 2023 (UTC)Reply[jaabawol]
Daular Ghana: wanda kuma aka fi sani da Ghana, Ghanata, Wagadou, ko Awkar, daular Afirka ta Yamma ce da ke kudu maso gabashin Mauritania da yammacin Mali ta zamani wacce ta wanzu daga Marni 300 zuwa karni 1100. Mutanen Soninke ne suka kafa daular, kuma an kafa shi a birnin Koumbi Saleh.
~~~ Fulani215 (yeewtu) 13:05, 12 Morso 2023 (UTC)Reply[jaabawol]
Hi, could you please translate this?
Guosa is a constructed interlanguage originally created by Alex Igbineweka in 1965. It was designed to be a combination of the indigenous languages of Nigeria and to serve as a lingua franca to West Africa.
Thanks for your help. Caro de Segeda (yeewtu) 21:27, 15 Jolal 2023 (UTC)Reply[jaabawol]
Guosa eii doon biddido yare,en mawbe bandirawo [[Alex Igbineweka]] duubi 1965. O janja yare,en Naajeeriya Sheree fransajjo to woyla [[Afri]]. Fulani215 (yeewtu) 09:44, 16 Jolal 2023 (UTC)Reply[jaabawol]
Thanks, could you please translate this?
It has the following characteristics:
  • It is an isolating language with subject–verb–object word order.
  • There are no articles.
  • There is no grammatical gender or noun class system.
  • Most grammatical meaning is expressed through particles that precede the words they modify.
  • Adjectives follow the noun.
  • Guosa is generally prepositional.
Thanks Caro de Segeda (yeewtu) 12:37, 16 Jolal 2023 (UTC)Reply[jaabawol]
Thank you for the message,
Please can you explain exactly what you mean. Fulani215 (yeewtu) 12:46, 16 Jolal 2023 (UTC)Reply[jaabawol]
If you could please translate this text to Fulani.
It has the following characteristics:
  • It is an isolating language with subject–verb–object word order.
  • There are no articles.
  • There is no grammatical gender or noun class system.
  • Most grammatical meaning is expressed through particles that precede the words they modify.
  • Adjectives follow the noun.
  • Guosa is generally prepositional.
Caro de Segeda (yeewtu) 12:51, 16 Jolal 2023 (UTC)Reply[jaabawol]
  • Eii doon yare,en mawbe
  • Eii walah julbe
  • Eii bididdo se,on hande Grammer o hande makko
  • Bare,en sennu yawtere
  • Gouda eii makko sediku
Fulani215 (yeewtu) 13:18, 17 Jolal 2023 (UTC)Reply[jaabawol]